基督苦難主日(聖枝主日)
讀經一(對於侮辱和唾污,我沒有遮掩我的面,因為我知道我不會受辱。)
恭讀依撒意亞先知書 50:4-7
我主上主賜給了我受教的口舌,叫我會用言語,來援助疲倦的人。他每天清晨喚醒我,喚醒我的耳朵,叫我如同學生一樣靜聽。我主上主開啟了我的耳朵。
我並沒有違抗,也沒有退避。我將我背,轉給打擊我的人;把我的腮,轉給扯我鬍鬚的人;對於侮辱和唾污,我沒有遮掩我的面。
因為,我主上主協助我,因此,我不怕蒙羞;所以,我板著臉,像一塊燧石,因為我知道:我決不會受辱。——上主的話。
答唱詠 詠22:8-9, 17-18, 19-20, 23-24
【答】:我的天主,我的天主,你為什麼捨棄了我?(詠22:2)
領:凡看見我的人都譏笑我;他們都撇著嘴,搖著頭說:「他既信賴上主,上主就應救他;上主既喜愛他,也就該拯救他。」【答】
領:成群惡犬圍困著我;大批歹徒環繞著我。他們穿透了我的手腳;我的骨骼莖莖可數。【答】
領:他們瓜分了我的衣服;為我的長衣,他們拈鬮。上主!請不要遠離我;我的勇力,請速來扶助我。【答】
領:我要向我的弟兄,宣揚你的聖名;在盛大的集會中,讚美歌頌你:「你們敬畏上主的人,請讚美上主;雅各伯所有的後裔,請光榮上主;以色列的一切子孫,請敬畏上主!」【答】
讀經二(耶穌貶抑自己,為此,天主極其舉揚他。)
恭讀聖保祿宗徒致斐理伯人書 2:6-11
弟兄姊妹們:
耶穌雖具有天主的形體,並沒有以自己與天主同等,為應當把持不捨的,卻使自己空虛,取了奴僕的形體,與人相似,形狀也一見如人;他貶抑自己,聽命至死,且死在十字架上。為此,天主極其舉揚他,賜給了他一個名字,超越其他所有名字,致使上天、地上和地下的一切,一聽到耶穌的名字,無不屈膝叩拜;一切唇舌,無不明認耶穌基督是主,以光榮天主聖父。——上主的話。
福音前歡呼
領:基督,願光榮和讚頌歸於你!
眾:基督,願光榮和讚頌歸於你!
領:耶穌貶抑自己,聽命至死,且死在十字架上。為此,天主極其舉揚他,賜給了他一個名字,超越其他所有的名字。(斐2:8-9)
眾:基督,願光榮和讚頌歸於你!
福音
馬爾谷所載主耶穌基督的受難始末 14:1-15:47
(他們設法用詭計捉拿耶穌,要殺害他。)
敘述:逾越節和無酵節的前兩天,司祭長和經師設法用詭計捉拿耶穌,要殺害他;他們說:
群眾:「不要在慶節內,怕民間發生暴動。」
(她提前傅抹了我的身體,是為安葬之事。)
敘述:當耶穌在伯達尼痳瘋病人西滿家裡,正吃飯的時候,來了一個女人,拿著一玉瓶珍貴的純「納爾多」香液。那女人打破玉瓶,把香液倒在耶穌頭上。有些人頗不滿意,就彼此說:
群眾:「為什麼要這樣浪費香液?這香液原可以賣三百多塊銀錢,施捨給窮人!」
敘述:他們對那女人很生氣。耶穌卻說:
耶穌:「由她吧!你們為什麼叫她難受呢?她在我身上做了一件好事;因為你們常有窮人同你們在一起,你們幾時願意,都可以給他們行善;但是我,你們卻不常有。她已做了她能做的:提前傅抹了我的身體,是為安葬之事。我實在告訴你們:將來福音無論傳到全世界什麼地方,必要傳述她所做的事,來紀念她。」
(他們答應給猶達斯銀錢)
敘述:於是,那十二人之一,猶達斯依斯加略,去見司祭長,要把耶穌交給他們。他們聽了以後,不勝歡喜,答應給他銀錢;他就尋找機會,將耶穌交出。
(我同我的門徒,吃逾越節晚餐的客廳在那裡?)
敘述:無酵節的第一天,即宰殺逾越節羔羊的那一天,門徒對耶穌說:
門徒:「你願意我們到那裡,給你預備吃逾越節晚餐?」
敘述:耶穌就打發兩個門徒,對他們說:
耶穌:「你們往城裡去,必有一個拿著水罐的人,迎面而來,你們就跟著他走;他無論進入那裡,你們就對那家主說:師父問:我同我的門徒,吃逾越節晚餐的客廳在那裡?他必指給你們一間舖設好的寬大樓廳,你們就在那裡,為我們預備吧!」
敘述:門徒去了,來到城裡,所遇見的,正如耶穌給他們所說的;他們就預備了逾越節晚餐。
(你們中有一個,與我同席的,要負賣我。)
敘述:到了晚上,耶穌同那十二人來了。他們坐下吃飯時,耶穌說:
耶穌:「我實在告訴你們:你們中有一個,與我同席的,要負賣我。」
敘述:門徒就都憂悶起來,一個一個的問耶穌說:
門徒:「難道是我嗎?」
敘述:耶穌對他們說:
耶穌:「是十二人中的一個,同我一起在盤子裡蘸手的那個。人子固然要按照指著他所寫的而去,但是負賣人子的那人,是有禍的!那人若沒有生,為他更好。」
(這是我的身體。這是我的血;盟約之血。)
敘述:他們正吃的時候,耶穌拿起餅來,祝福了,擘開,遞給他們說:
耶穌:「你們拿去吃吧!這是我的身體。」
敘述:耶穌又拿起杯來,祝謝了,遞給他們;他們都從那杯喝了。耶穌對他們說:
耶穌:「這是我的血,盟約的血,為大眾而傾流的。我實在告訴你們:我決不再喝這葡萄汁了,直到我在天主的國裡,喝新酒的那天。」
(雞叫兩遍以前,你要三次不認我。)
敘述:耶穌和門徒唱完聖詠,就出來,往橄欖山去。
耶穌對門徒說:
耶穌:「你們都要跌倒,因為有記載說:『我要打擊牧人,羊群就要四散。』但我復活後,要在你們以先,到加里肋亞去。」
敘述:伯多祿對耶穌說:
伯多祿:「即使眾人都要跌倒,我也不會。」
敘述:耶穌就向伯多祿說:
耶穌:「我實在告訴你:就在今天夜裡,雞叫兩遍以前,你要三次不認我。」
敘述:伯多祿更加激烈地說:
伯多祿:「即使我必須同你一起死,我也決不會不認你。」
敘述:眾人也都這樣說了。
(耶穌開始驚懼恐怖)
敘述:他們來到一個名叫革責瑪尼的莊園裡;耶穌對門徒說:
耶穌:「你們坐在這裡,等我去祈禱。」
敘述:耶穌於是帶了伯多祿、雅各伯和若望同去;耶穌開始驚懼恐怖,便對他們說:
耶穌:「我的心靈悲傷得要死;你們留在這裡,且要醒寤。」
敘述:耶穌往前走了不遠,就俯伏在地祈求:如果可能,使這時辰離他而去;耶穌說:
耶穌:「阿爸!父啊!一切為你都可能;請免去我這杯吧!但是,不要照我的意願,而要照你所願意的。」
敘述:耶穌回來,見他們睡著了,就對伯多祿說:
耶穌:「西滿!你睡覺嗎?你不能醒寤一個時辰嗎?你們醒寤祈禱吧!免陷於誘惑。心神固然切願,但肉身卻軟弱。」
敘述:耶穌又去祈禱,說了同樣的話。耶穌又回來,見他們仍然睡著,因為他們的眼睛沉重,也不知道要怎樣回答耶穌。
耶穌第三次回來,對他們說:
耶穌:「你們還睡下去嗎?還休息嗎?夠了!時辰到了,看,人子就要被交付在罪人手裡。起來!我們去吧!看,那負賣我的,來了。」
(你們捉住他,小心帶走。)
敘述:耶穌還在說話的時候,那十二人之一的猶達斯,也就到了;同他一起的,還有帶著刀劍棍棒的群眾,是由司祭長、經師和長老派來的。那出賣耶穌的人,曾給他們一個暗號說:
猶達斯:「我口親誰,誰就是;你們捉住他,小心帶走。」
敘述:猶達斯一來,便立刻到耶穌面前說:
猶達斯:「辣彼!」
敘述:於是,猶達斯口親了耶穌。他們就向耶穌下手,捉住了他。
站在旁邊的人之中,有一個拔出劍來,砍了大司祭僕人一劍,削下他的一個耳朵。
耶穌開口對他們說:
耶穌:「你們帶著刀劍棍棒,出來捉拿我,如同對付強盜一樣;我天天在你們當中,在聖殿裡施教,你們卻沒有捉拿我;但這是為應驗經上的話。」
敘述:門徒都撇下耶穌,逃跑了。
那時,有一個少年人,赤身披著一塊麻布,跟隨耶穌。
人們就抓住了那少年人;但他撇下麻布,赤身逃走了。
(你是默西亞,那應受讚頌者的兒子嗎?)
敘述:他們把耶穌帶到大司祭那裡,所有司祭長、長老和經師,也都聚集在那裡。
伯多祿遠遠的跟著耶穌,直到大司祭的庭院裡面,同差役們坐在一起,烤火取暖。
敘述:司祭長和全體公議會,尋找控告耶穌的證據,好把他處死,卻沒有找到。原來有許多人,捏造假證據控告耶穌,但那些證據,各不相符。有幾個人站起來,作假見證,控告耶穌說:
群眾:「我們曾聽他說過:我要拆毀這座用人手建造的聖殿,三天內,要另建一座非人手所造的。」
敘述:連他們這個證據,也不相符合。
於是,大司祭起來,站在中間,問耶穌說:
大司祭:「這些人作證控告你的事,你什麼也不回答嗎?」
敘述:耶穌默不作聲,什麼也不回答。
大司祭又問耶穌說:
大司祭:「你是默西亞,那應受讚頌者的兒子嗎?」
敘述:耶穌說:
耶穌:「我是,並且你們要看見人子,坐在大能者的右邊,乘著天上的雲彩降來。」
敘述:大司祭於是撕裂自己的衣服,說:
大司祭:「何必還需要見證呢?你們都聽見這褻瀆的話了,你們看!該怎辦?」
敘述:眾人都判耶穌該死。有些人就開始向他吐唾沫,蒙住他的臉,用拳頭打他,對他說:
群眾:「你猜是誰吧!」
敘述:差役且用巴掌打他。
(我不認識你們說的這個人)
敘述:伯多祿在下邊庭院;來了一個大司祭的使女,看見伯多祿烤火,就注視他,說:
使女:「你也是和那個納匝肋人耶穌一起的。」
敘述:伯多祿卻否認說:
伯多祿:「我不知道,也不明白你說什麼。」
敘述:伯多祿於是走出去,到了門廊,雞就叫了。
那使女看見伯多祿,就又對站在旁邊的人說:
使女:「這人是和他們一起的。」
敘述:伯多祿又否認了。
過了一會兒,站在旁邊的人,又再對伯多祿說:
群眾:「你的確是和他們一起的,因為你也是個加里肋亞人。」
敘述:伯多祿就開始詛咒,並發誓說:
伯多祿:「我不認識你們說的這個人。」
敘述:立刻雞就叫了第二遍。
伯多祿於是想起耶穌對他所說的話:「雞叫兩遍以前,你要三次不認我。」就放聲大哭起來。
(你們願意我給你們釋放猶太人的君王嗎)
敘述:到了清晨,司祭長、長老及經師,和全體公議會,商討完畢,就把耶穌捆綁起來,解送給比拉多。
比拉多問耶穌說:
比拉多:「你是猶太人的君王嗎?」
敘述:耶穌回答說:
耶穌:「你說的是。」
敘述:司祭長控告耶穌許多事;比拉多又問耶穌說:
比拉多:「你看,他們控告你這麼多的事,你什麼都不回答嗎?」
敘述:耶穌仍然沒有回答什麼,以致比拉多大為驚異。
每逢節日,總督慣常給民眾釋放一個他們所要求的囚犯。當時,有一個名叫巴辣巴的,他是與那些在暴動中殺人的暴徒,一同被囚的。群眾上去,要求按慣例給他們辦理。比拉多回答他們說:
比拉多:「你們願意我給你們釋放猶太人的君王嗎?」
敘述:比拉多原知道司祭長是由於嫉妒,才把耶穌解送來的。
但是,司祭長卻煽動群眾,寧要給他們釋放巴辣巴。比拉多又向他們說:
比拉多:「那麼,對你們所稱的猶太人君王,我可怎麼辦呢?」
敘述:群眾又喊說:
群眾:「釘他在十字架上!」
敘述:比拉多對他們說:
比拉多:「他做了什麼惡事?」
敘述:他們越發喊說:
群眾:「釘他在十字架上!」
敘述:比拉多願意滿足群眾,就給他們釋放了巴辣巴,把耶穌鞭打後,交給他們,釘在十字架上。
(編了一個茨冠,給他戴上。)
敘述:兵士把耶穌帶到庭院裡面,即總督府內,把全隊叫齊,給耶穌穿上紫紅袍,編了一個茨冠,給他戴上,開始向他致敬說:「猶太人的君王,萬歲!」然後用一根蘆葦,敲他的頭,向他吐唾沫,屈膝朝拜他。
兵士戲弄了耶穌之後,就給他脫去紫紅袍,給他穿上他自己的衣服,然後帶他出去,把他釘在十字架上。
(他們把耶穌帶到哥耳哥達地方)
敘述:有一個基勒乃人西滿,是亞歷山大和魯富的父親,他從田間來,正路過那裡;他們就強迫他背耶穌的十字架。
他們將耶穌帶到哥耳哥達,解說「髑髏」的地方。
(他被列於叛逆者之中)
敘述:他們就拿沒藥調和的酒,給耶穌喝,耶穌卻沒有接受。
他們就將耶穌釘在十字架上,並把他的衣服分開,拈鬮,看誰得什麼。
他們把耶穌釘在十字架上時,正是第三時辰。他的罪狀牌上寫的是:「猶太人的君王。」
與耶穌一起,還釘了兩個強盜:一個在他右邊,一個在他左邊。【這就應驗了經上所說的:『他被列於叛逆者之中。』】
(他救了別人,卻不能救自己!)
敘述:路過的人都侮辱耶穌,搖著頭說:
群眾:「哇!你這拆毀聖殿,三天內重建起來的,你從十字架上下來,救你自己吧!」
敘述:同樣,司祭長與經師也譏笑他,彼此說:
群眾:「他救了別人,卻不能救自己!默西亞,以色列的君王!現在從十字架上下來吧,叫我們看了,好相信!」
敘述:連與他一起,釘在十字架上的人,也辱罵他。
(耶穌大喊一聲,就呼出了最後一口氣。)
敘述:到了第六時辰,遍地昏黑,直到第九時辰。
在第九時辰,耶穌大聲呼號說:
耶穌:「厄羅依,厄羅依,肋瑪撒巴黑塔尼?」
敘述:意思是:
耶穌:「我的天主,我的天主,你為什麼捨棄了我?」
敘述:旁邊站著的人,有的聽見了,就說:
群眾:「看,他呼喚厄里亞呢!」
敘述:有一個人就跑過去,把海綿浸滿了醋,綁在蘆葦上,遞給他喝,說:
群眾:「等一等,我們看,是否厄里亞來將他卸下。」
敘述:耶穌大喊一聲,就呼出了最後一口氣。
跪下默禱片刻
敘述:聖所裡的帳幔,從上到下,分裂為二。
站在十字架對面的百夫長,看見耶穌這樣斷了氣,就說:
群眾:「這人真是天主子!」
敘述:還有一些婦女從遠處觀望,其中有瑪利亞瑪達肋納,次雅各伯和若瑟的母親瑪利亞,及撒羅默。她們當耶穌在加里肋亞時,就跟隨了他,服事他;還有其他許多與耶穌一同上耶路撒冷的婦女。
(滾來一塊石頭,堵住墳墓門口。)
敘述:到了傍晚,因為是預備日,就是安息日的前一天,來了一個阿黎瑪特雅人若瑟,他是一位顯貴的議員,也是期待天國的人。他大膽地進見比拉多,要求領取耶穌的遺體。比拉多驚異耶穌已經死了,於是叫百夫長來,問他耶穌是否已死。既從百夫長口中,得知了實情,就把屍體交給了若瑟。
若瑟買了殮布,把耶穌卸下來,用殮布裹好,把他安放在巖石中鑿成的墳墓裡;然後滾來一塊石頭,堵住墳墓門口。
那時,瑪利亞瑪達肋納,及若瑟的母親瑪利亞,留心觀看安放耶穌的地方。——上主的話。
2021 Palm Sunday Lord’s Passion Catholic Mass Daily Bible https://youtu.be/YqvpUKLFZNc
Palm Sunday of the Lord’s Passion At the Mass - Reading I Is 50:4-7
The Lord GOD has given me a well-trained tongue, that I might know how to speak to the weary a word that will rouse them. Morning after morning he opens my ear that I may hear; and I have not rebelled, have not turned back. I gave my back to those who beat me, my cheeks to those who plucked my beard; my face I did not shield from buffets and spitting. The Lord GOD is my help, therefore I am not disgraced; I have set my face like flint, knowing that I shall not be put to shame.
Responsorial Psalm 22:8-9, 17-18, 19-20, 23-24
Reading II Phil 2:6-11
Christ Jesus, though he was in the form of God, did not regard equality with God something to be grasped. Rather, he emptied himself, taking the form of a slave, coming in human likeness; and found human in appearance, he humbled himself, becoming obedient to the point of death, even death on a cross. Because of this, God greatly exalted him and bestowed on him the name which is above every name, that at the name of Jesus every knee should bend, of those in heaven and on earth and under the earth, and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
Gospel OR: Mk 15:1-39
As soon as morning came, the chief priests with the elders and the scribes, that is, the whole Sanhedrin held a council. They bound Jesus, led him away, and handed him over to Pilate. Pilate questioned him, “Are you the king of the Jews?” He said to him in reply, “You say so.” The chief priests accused him of many things. Again Pilate questioned him, “Have you no answer? See how many things they accuse you of.” Jesus gave him no further answer, so that Pilate was amazed. Now on the occasion of the feast he used to release to them one prisoner whom they requested. A man called Barabbas was then in prison along with the rebels who had committed murder in a rebellion. The crowd came forward and began to ask him to do for them as he was accustomed. Pilate answered, “Do you want me to release to you the king of the Jews?” For he knew that it was out of envy that the chief priests had handed him over. But the chief priests stirred up the crowd to have him release Barabbas for them instead. Pilate again said to them in reply, “Then what do you want me to do with the man you call the king of the Jews?” They shouted again, “Crucify him.” Pilate said to them, “Why? What evil has he done?” They only shouted the louder, “Crucify him.” So Pilate, wishing to satisfy the crowd, released Barabbas to them and, after he had Jesus scourged, handed him over to be crucified. The soldiers led him away inside the palace, that is, the praetorium, and assembled the whole cohort. They clothed him in purple and, weaving a crown of thorns, placed it on him. They began to salute him with, “Hail, King of the Jews!” and kept striking his head with a reed and spitting upon him. They knelt before him in homage. And when they had mocked him, they stripped him of the purple cloak, dressed him in his own clothes, and led him out to crucify him. They pressed into service a passer-by, Simon, a Cyrenian, who was coming in from the country, the father of Alexander and Rufus, to carry his cross. They brought him to the place of Golgotha —which is translated Place of the Skull — They gave him wine drugged with myrrh, but he did not take it. Then they crucified him and divided his garments by casting lots for them to see what each should take. It was nine o’clock in the morning when they crucified him. The inscription of the charge against him read, “The King of the Jews.” With him they crucified two revolutionaries, one on his right and one on his left. Those passing by reviled him, shaking their heads and saying, “Aha! You who would destroy the temple and rebuild it in three days, save yourself by coming down from the cross.” Likewise the chief priests, with the scribes, mocked him among themselves and said, “He saved others; he cannot save himself. Let the Christ, the King of Israel, come down now from the cross that we may see and believe.” Those who were crucified with him also kept abusing him. At noon darkness came over the whole land until three in the afternoon. And at three o’clock Jesus cried out in a loud voice, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” which is translated, “My God, my God, why have you forsaken me?” Some of the bystanders who heard it said, “Look, he is calling Elijah.” One of them ran, soaked a sponge with wine, put it on a reed and gave it to him to drink saying, “Wait, let us see if Elijah comes to take him down.” Jesus gave a loud cry and breathed his last. Here all kneel and pause for a short time. The veil of the sanctuary was torn in two from top to bottom. When the centurion who stood facing him saw how he breathed his last he said, “Truly this man was the Son of God!”
聖枝主日(基督苦難主日)(乙年)天主子的寶血值多少錢?
依五4-7;
斐二6-11;
谷十四1-十五47
「 小德蘭福傳之友 」指導神師 曾慶導神父 讀經反省(2021.3.28)
耶穌基督+
今天聖枝主日(又稱苦難主日)的福音,記載了一個小插曲,就是主耶穌受難前幾天,在伯達尼的癩病人西滿家中吃飯,有個女人(《若望福音》說是拉匝祿的妹妹瑪利亞)打破玉瓶,將裡面珍貴的純「納爾多」香液倒在耶穌頭上。這舉動招致一些人(《若望福音》說是猶達斯)的批評:「為什麼要這樣浪費香液呢?這香液可以賣三百銀錢,用來救濟窮人!」(三百銀錢是猶達斯負賣主耶穌所得的三十塊銀錢的十倍,為猶達斯,主耶穌的身價只值那瓶香液的十分之一!)並對那女人發怒,但主耶穌卻說:「由她吧,她在我身上做了一件善事⋯⋯將來福音無論傳到什麼地方,都會有人傳誦她今天所做的事,來紀念她。」
整個故事裡瑪利亞沒有說一個字,當然也沒有說出那個「愛」字,但她的行為卻使人感覺到完全是出於「愛」。可能瑪利亞不是很善於用言語表達的人(她喜歡坐在主耶穌腳前「聽」祂講話,路十39),很多時候,感情是無法用言語來表達的。這很可能就是瑪利亞當時的狀況,她知道主耶穌與經師、法利塞人的嚴重衝突,感覺到祂將面臨的生命危險。她心中對她的主耶穌充滿了疼愛和掛念,但千言萬語也顯得太貧乏了,所以她做了那極浪費、極不理智(不會計算)的舉動,打破玉瓶(玉瓶的「口」太小了,太有限了),把香液「倒」在耶穌頭上。三百銀錢可能是瑪利亞一生的積蓄,但她想到的不是三百銀錢,而是要給那被拒絕、被仇恨的主耶穌一點安慰。愛不是用金錢來計算衡量的!
猶達斯的反對說詞聽起來好像有點道理。是啊,世上窮人連飯都沒得吃,為什麼不用這些錢來救濟他們?但我想主耶穌此時此刻正是最窮的人,最需要别人來幫助祂。「窮人」包括物質上和精神上。人如果要活得像個人,需要的不單單是足夠的食物和衣服,更要知道活著的「意義」——精神食糧。在這富饒的地球上,物質上的貧乏是有罪的人類的悲劇。這物質貧窮悲劇的終極原因是人類精神上的貧窮,也就是欠缺了俗化的價值觀所認為的「毫無用處」的東西:愛情、友誼、真、善、美、聖。「愛情一斤值多少錢?真理一斤值多少錢?」
猶達斯自稱很為窮人著想,很願意為窮人服務。但如果我們要為窮人募捐籌款的話,我們會到誰那裡去籌?我想我們會到瑪利亞這一類的人那裡去籌。到猶達斯這種精於算的人那裡,只會「花籃打水一場空」。實際做事的人正是會愛的人,「愛」不只是羅曼蒂克的,更是實際做事的動能,愛是犧牲和受苦。受苦越多,愛越深。
現在生活指數很高,物價很貴,但很多時候,最貴的、代價最高的「東西」是「愛」。愛是「浪費的」、不斤斤計較的,最好的例子就是我們今天紀念的天主子耶穌基督的苦難。我們人是誰?天主是誰?我們怎麼堪當天主子為我們取了奴僕的形體?(讀經二)怎麼堪當天主子為我們受如此的侮辱欺凌?怎麼堪當天主子為我們受十字架的苦刑,傾流寶血?受造之人啊,你是誰,竟被造你的天主愛到如此浪費、瘋狂?(詠一四四3-4)
感情是無法用言語來表達的,愛是無法用金錢來衡量的。天主子被長矛刺破的肋旁湧出的血,不知一斤值多少錢?
~~~~~~~~~~~~
3月28日聖人 聖杜田洛(St. Tutilo)https://www.facebook.com/BonfireWorld/posts/3024331021122988
聖杜田洛自幼在聖加爾本篤會修院讀書,後入該院修道。他是一位多才多藝的人,詩賦、文學、美術、雕刻,無一不精。他最愛好音樂,各種樂器都能彈奏。他編寫了許多聖樂的歌詞。
聖杜田洛雖精於藝術,從不肯在人前炫弄。他最感到難受的事,是別人稱讚他的才學。九一五年逝世。
備註:聖杜田洛的詳細生平事蹟 (英文網頁)
~~~~~~~~~~~~
3.28(日)謙卑的驢駒 聖枝主日 馬爾谷福音十一1-10
(聆聽聖言)
—————————
耶穌和門徒們走近耶路撒冷,到了貝特法革和伯達尼,在橄欖山那裏時,耶穌就打發兩個門徒,對他們說:「你們往對面的村莊裏去,一進村莊,立時會看見一匹拴著的驢駒,是從來沒有人騎過的;把牠解開牽來。若有人對你們說:你們做什麼?你們就說:主要用牠,但是會立刻把牠牽回這裏來。」
他們去了,便見一匹驢駒,拴在門外街道上,就把牠解開。在那裏站著的人,有人對他們說:「你們解開驢駒作什麼?」門徒就按照耶穌所吩咐的對他們說了;那些人遂容許了他們。
他們把驢駒牽到耶穌跟前,把自己的外衣搭在上面,耶穌就騎了上去。有許多人把自己的外衣,另有些人把從田間砍來的綠樹枝,舖在路上,前行後隨的人,都喊著說:
「賀三納!因上主之名而來的,應受讚頌!那要來的我們祖先達味之國,應受讚頌!賀三納於至高之天!」
—————————
(釋經小幫手)
今天我們慶祝聖枝主日,也是教會聖週的開始。
這一天,我們看到耶穌雖然在眾人的歡呼聲中榮進耶路撒冷,但是,耶穌心中知道,這一切就是祂苦難的開始。在短短的幾天內,祂就要被背叛、被遺棄、被交到猶太人首領手中,最後被判死刑。然而,這一天耶穌仍然淡定果斷的「工作」。耶穌曾說過的一句話:「我父到現在一直工作,我也應該工作。」對耶穌來說,沒有不適合教導門徒去愛的時候。所以,今天耶穌用騎著驢駒進城的動作,為門徒們上了謙虛的一堂課。
按當時一般的習慣,君王騎的應該是健馬,威風又有氣勢。而驢駒多是一般百姓們運貨耕地的工具,哪會有君王選擇用驢駒代步呢?但是,耶穌就是要用一頭驢駒來完成祂的使命,因為祂要告訴人們,祂不是他們想像的君王,高高在上卻永遠和百姓有個距離,不能體諒一般人生活中的辛勞、困難、有限。
耶穌派遣門徒們去牽來驢駒,說「主要用牠」。這匹沒有人騎過的驢駒象徵很多平凡卑微的人們,想為天主做出有意義的奉獻,但卻不被重視、對自己沒有信心。他們感覺自己被栓在門外,沒有創意、沒有自由去把愛主的渴望發揮出來。但今天耶穌卻選擇了這匹驢駒,要用牠。卑微的驢駒載著謙卑的君王進城,牠的光榮不在於牠自己有多強大俊美,而是因為牠願意謙卑的,無論是在光榮或平凡中,任耶穌使用。
(品嚐聖言)
想像驢駒意識到坐在牠背上的是最偉大的君王的那份感動。
(活出聖言)
你願意怎樣把你卑微的生命奉獻給耶穌?
(全心祈禱)
主耶穌,我雖然卑微,但我願意與祢合作,任祢使用。阿們。
©2021 台灣主言會版權所有。歡迎使用,但請表明文章來源.
~~~~~~~~~~~~
3月28日 哀慟與跳舞相遇
“哀慟有時,跳舞有時”(傳3:4)。然而,哀慟與跳舞並非全然分隔的。兩者不一定有先後,而是同時發生。哀慟會變為跳舞,跳舞會變為哀慟,兩者之間沒有何者開始、何者結束的清楚分界點。
我們唱以自己的悲痛設計生命的舞步,而以舞步營造悲痛的空間。然而,失去心愛的朋友、垂淚之餘,竟也發現到無名的喜悅。慶賀一項成就,宴樂之餘,卻感受到深沉的悲哀。哀慟與跳舞、悲傷與歡笑、憂愁與喜樂,它們好像兩面小丑,令我們哭泣又喜笑。要深信,哀慟與跳舞相遇之處,就能看見生命的美麗。~ 盧雲神父
============
讚美耶穌
嗡 斯巴雅 嗡 巴威
啊啦伊亞加布倫
留言列表